Medios de comunicacion

Jerga Mexicana

Para tener más claro el tema de jerga, encontré este artículo que me sirvio demasiado.
Espero y también les ayude.

Las frases cotidianas que sólo entienden los mexicanos

Si usted visita México y escucha una frase como ésta: "amárrate las agujetas que te vas a dar un ranazo", ¿cómo lo entendería?
En principio no interprete literalmente las palabras.
Porque no se trata de atar una especie de aguja para evitar accidentes con un batracio: en realidad es una advertencia (más al respecto al final de la nota).
Frases como ésta son parte de las peculiares formas de comunicación de los mexicanos.
Aunque se pronuncian en español, las palabras no siempre corresponden con su verdadero sentido.
Como en otros países, especialmente de América Latina, en México existe una especie de lenguaje para nativos.
Lo mismo sirve para definir estados de ánimo, actividades comerciales, lamentos, amenazas y hasta para formular críticas morales.
BBC Mundo eligió 10 de estas frases que sólo entienden los mexicanos… O extranjeros con mucha paciencia.
Ya nos cayó el chahuistle"
El chahuistle es un hongo que ataca el maíz, y que durante cientos de años devastó los cultivos cada vez que se presentaba.
Pero quien la dice no confiesa ser víctima de la plaga, sino molestia porque alguien –o algo- arruina o interrumpe sus planes.
También se usa cuando alguien es pillado en una acción incorrecta.
Maiz
El que es perico donde quiera es verde"
Zócalo de Ciudad de México.Derechos de autor de la imagenBBC WORLD SERVICE
Image captionEl sentido de algunas frases mexicanas no corresponde con las palabras que la componen.
Ya se sabe que el plumaje de algunas variedades del ave es verde. Y que es muy poco probable un cambio de color.
Pero la frase está muy lejos de la ornitología.
En México se usa para explicar que las habilidades de una persona le servirán siempre para hacer bien su trabajo.
Un buen médico, por ejemplo, lo será en cualquier clínica, y un técnico automotriz capacitado podrá reparar un auto sin problema alguno.
Eché la hueva todo el día"
¿Pasar un día entero tirando hueva de pescado? ¿Una forma distinta de atrapar peces?
No, lo que estas palabras quieren decir es que alguien utilizó su tiempo en el más completo ocio.
Hueva es una forma mexicana de definir la pereza. Y echarla significa hacer nada o algo poco productivo.
No es nuevo, pero da el gatazo"
Por supuesto que no se trata de golpear un felino, y menos a uno recién nacido.
En realidad "gatazo" representa algo que parece nuevo, o que es muy similar a un objeto caro.
Ejemplos pueden ser una buena imitación de un Rolex, un vestido casi igual al de un diseñador famoso y a veces hasta la apariencia de una persona sin recursos pero que se viste como alguien adinerado.
Voy a chacharear un rato"
Hace unos años cháchara era una pieza antigua de poco valor, que se vendía sobre todo en mercados sobre ruedas.
Zócalo de Ciudad de MéxicoDerechos de autor de la imagenBBC WORLD SERVICE
Image captionAlgunas frases de los mexicanos se inspiraron en sus héroes nacionales.
Pero luego el concepto se amplió a casi todos los objetos. De hecho, para muchos chacharear significa comprar baratijas.
Pero también se usa para minimizar la adquisición de algo valioso… O presumir una falsa modestia.
"¡Qué bonito anillo de oro compraste!", puede preguntar uno
"Es cualquier cháchara", sería la respuesta.
Me hace lo que el viento a Juárez"
Existen varias versiones sobre el origen de la frase, que se refiere a uno de los héroes más reconocidos de México, el expresidente Benito Juárez.
Una de ellas habla sobre un episodio de su infancia, cuando sobrevivió a un ventarrón que lo sorprendió a bordo de una canoa a mitad de una cacería.
Otra se refiere a un mural donde aparece bien peinado mientras a su espalda ondea una bandera.
En todo caso, cuando un mexicano usa estas palabras lo que quiere decir es que se cree inmune a críticas, enfermedades o amenazas.
Como el viento que no tumbó a Juárez.
Ahí nos vidrios"
Ciertamente, los jóvenes mexicanos ya no suelen emplear estas palabras para definir una cita.
Porque ese es su significado: confirmar el sitio donde se acuerda encontrarse con una o varias personas.
Fue muy popular hasta antes de la década de los 90. Nos vidrios es una forma de decir nos vemos.
Sepa la bola"
La bola, en los tiempos de la Revolución Mexicana, eran las personas que en pueblos y ciudades se levantaron en armas contra el gobierno de Porfirio Díaz.
Centro de Ciudad de México.Derechos de autor de la imagenAFP
Image captionLos extranjeros necesitan paciencia para entender algunas frases mexicanas.
Era un movimiento desorganizado, espontáneo, donde lo mismo participaron amas de casa que exmilitares, obreros, estudiantes, campesinos…
Por lo mismo no tenían un líder ni personas que respondieran por sus acciones, que muchas veces fueron verdaderos actos de pillaje.
Ese es el anonimato que pretende la frase actual. "Sepa la bola" es una forma de decir que nadie conoce al culpable de una falta.
Y también para quien la dice una manera de evadir responsabilidades.
Le das vuelo a la hilacha"
Hilacha es un hilo que se desprende de una tela.
Monumento a la Revolución, Ciudad de MéxicoDerechos de autor de la imagenBBC WORLD SERVICE
Image captionRanazo, hilacha, agujeta, vidrios. Palabras que en México pueden tener varios significados. Foto: AFP
En México la frase no significa hacerlo volar, sino la advertencia de que alguien no tiene un buen comportamiento, o que lleva una vida dispendiosa y desordenada.
Y tiene consecuencias. Los hilos sueltos pueden arruinar una tela.
Y quien le da vuelo a la hilacha puede tener problemas o una sorpresa desagradable en su vida.
Amárrate las agujetas o te vas a dar un ranazo"
Explicando completamente nuestra frase inicial: agujetas es el nombre mexicano a los cordones de los zapatos.
Ranazo significa una fuerte caída.
La frase, entonces, significa: "Si no atas bien los cordones de los zapatos puedes caer y lastimarte".
Tomado de: www.bbc.com 


Jerga y Argot

Compañeros aqui les dejo información que les puede resultar muy útil para identificar y diferenciar variedades lingüísticas; que rompen con las reglas, les ayudara para realizar sus actividades.



Las jergas son variedades de la lengua específicas de un grupo social o laboral diferenciado, usadas por sus hablantes sólo en cuanto miembros de ese grupo social. Ejemplo: jerga médica, jerga juvenil… En general, las jergas profesionales jergales se caracterizan por el uso de tecnicismos (palabras especializadas de un ámbito laboral, ciencia o afición).
Por su parte, los argots designan el habla de los delincuentes y tienen como objetivo ocultar el significado al resto de personas que no pertenecen a ese grupo de delincuentes. Por lo general, surgen en ámbitos marginales y están vinculadas a contextos como la cárcel, la delincuencia.
En muchas ocasiones suelen utilizarse ambas palabras como sinónimas, aunque la verdad es que el concepto de jerga incluye al de argot. Lo cierto es que en el uso de la palabra y en muchos manuales, las diferencias entre argot y jerga no están claramente marcadas y a menudo son términos confundidos. En general se utiliza el término jerga para referirse al lenguaje técnico entre grupos sociales o profesionales y al argot para todo tipo de palabras y frases entre personas de una misma posición, rango o alcurnia, en especial en lo que a ambientes marginales se refiere.

Características comunes

  • Ambas son lenguas de grupo que expresan y refuerzan la cohesión de sus miembros y favorecen la identificación de los mismos y el sentimiento de pertenencia a un colectivo.
  • No son lenguas independientes sino variedades que viven dentro de una misma lengua.
  • Las dos cuentan con vocabulario o léxico especializado que, por lo general, solo conocen las personas que pertenecen al grupo y que sirve como elemento de cohesión.
  • Entre los procesos de formación de palabras más habituales en jergas y argots encontramos neologismos, apócope, extranjerismos (sobre todo anglicismos) y uso de palabras comodín.



Habla culta

La actividad de aprendizaje 6 de la unidad 3 de taller de medios de comunicación nos pide que realicemos un debate en el cual se discutan tres diferentes temas.
Aquí les dejo información que puede ser de gran ayuda para enriquecer .

Definición
Propiedades
-Poseer un grado de fijeza y estabilidad lo suficientemente flexible para que permita reflejar los cambios sociales y culturales de la comunidad que la utiliza.
-Ser capaz de expresar cualquier matiz del pensamiento de sus usuarios, desde la simple conversación a la comunicación literaria y científica.
-Ser objeto de un cultivo constante, que tome en cuenta tanto las bases históricas de su desarrollo como las posibilidades que ofrece su sistema lingüístico.
Características
-Precisión y rigor en el uso de las normas fonéticas, sintácticas y gramaticales.
-Discurso fluido y continuo, con una pronunciación correcta, cuidada y adecuada.
-Riqueza léxica para emplear el término preciso en cada situación comunicativa.
-Claridad y rigor en la exposición de las ideas.
-Mensajes con orden lógico.
-Evita vulgarismos.
Funciones
Función unificadora/separadora: une varios colectivos en una comunidad lingüística y, por tanto, los identifica en un solo conjunto. Con ello los separa, los diferencia de otros colectivos que se rigen por normas distintas.
Los rasgos que distinguen la lengua culta originan un prestigio social entre sus habitantes.

La lengua o norma culta es la forma de lengua social mente aceptada como la más adecuada para los contextos formales de uso; aquella codificada engramáticasortografías, el léxico que aparece como tal en los diccionarios, la lengua que se enseña en la escuela, la que está en los libros de texto, la que se debe difundir por los medios de comunicación, en la que escriben los periodistas, escritores y científicos, debe ser socializada.
Los lingüistas de la Escuela de Praga definieron ciertas propiedades que debe poseer una lengua culta, entre las fundamentales se encuentran:
Dichas funciones, a su vez, promueven diversas actitudes de los hablantes. La unificadora/separadora despierta un sentimiento de lealtad lingüística, y el prestigio se refleja en una actitud de orgullo hacia la lengua que se habla, la cual se convierte en marco de referencia del modelo lingüístico dentro de la sociedad.
El conjunto de las propiedades y de las funciones sociales determina el grado de codificación en que se halla una lengua.

2 comentarios:

  1. Hola compañeros su información es poco clara

    ResponderBorrar
  2. Hola compañeros

    muy cierta su información, pero siento que le falto mas claridad y explicar varios conceptos

    ResponderBorrar